Очень интересная история, мы как раз недавно довольно подробно ее обсуждали.
Оказывается, в оригинале переведенный у нас союз "и" в фразе "что выйдет из ворот дома моего навстречу мне, будет Господу, и вознесу сие на всесожжение" может иметь два значения: 1. "и"; 2. "или".
Поэтому получается, что Иеффай сказал так: "Что выйдет из ворот дома
моего навстречу мне, будет Господу (будет посвящено Господу) или
вознесу сие на всесожжение".
Как вы правильно заметили, поэтому девочка и оплакивала свое девство, потому что, будучи служительницей в храме, она не имела право выходить замуж, она была посвящена Богу до конца своих дней.
Наш один брат высказал одну интересную мысль (но спорную, на мой взгляд) по поводу этого обета. Сам Иеффай
до того, как к нему пришли старейшины Израильские, жил в земле Тов. Естественно,
там жила и вся его семья. И после войны, заметьте, он не пошел в Тов, а пошел в Массифу,
где жили его братья и где его провозгласили вождем (11 стих).
Поэтому, возможно, Иеффай, зная, что из ворот его дома выйдет один из его братьев (а никак не его дочь!),
решил дать такой обет и тем самым отомстить своим родственникам за изгнание. Но, к несчастью,
его семья приехала в Массифу, чтобы встретить своего победителя и первой вышла его дочка...
Другой брат предполагает, что Иеффай ожидал увидеть животное, выходящее из ворот дома, так как обычно
в те времена животных содержали на первом этажа дома и они часто входили и выходили из ворот.
Но мне кажется, Иеффай должен был знать, что семья воина-победителя обычно выходила из дома, чтобы с ликованием встретить его.
В общем вот такие мысли :)
|