26 мая: Исаия 16

Псалтирь, Притчи, Екклесиаст, Пророки

Модераторы: DEK-CHD, Igor

Ответить
Аватара пользователя
little
Специалист по словесным прениям
Сообщения: 4396
Зарегистрирован: Сб янв 06, 2007 6:47 am
Контактная информация:

26 мая: Исаия 16

Сообщение little » Пн июн 01, 2009 4:07 pm

Исаия 16

1 Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
2 ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнонских.
3 "Составь совет, постанови решение; осени нас среди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдай скитающихся.
4 Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя: ибо притеснителя не станет, грабеж прекратится, попирающие исчезнут с земли.
5 И утвердится престол милостью, и воссядет на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, ищущий правды и стремящийся к правосудию".
6 "Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о надменности его и высокомерии и неистовстве его: неискренна речь его".
7 Поэтому возрыдает Моав о Моаве, - все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены.
8 Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.
9 Посему [и] я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости.
10 Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.
11 От того внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое - о Кирхарешете.
12 Хотя и явится Моав, и будет до утомления [подвизаться] на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет.
13 Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна.
14 Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток [будет] очень малый и незначительный.
Тут, по-моему ошибка в переводе.

Isa 16:4 Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя:

Потому что в большинстве переводов на английском идет именно обращение к Моаву.

(YLT) Sojourn in thee do My outcasts, O Moab, Be a secret hiding-place to them, From the face of a destroyer,

По-моему, должно быть:
О Моав, пусть поживут у тебя мои изгнанные; будь им покровом от грабителя:
или
Пусть поживут у тебя, Моав, мои изгнанные; будь им покровом от грабителя:

Аватара пользователя
Igor
Специалист по словесным прениям
Сообщения: 3506
Зарегистрирован: Сб дек 23, 2006 10:09 pm
Откуда: Montenegro
Контактная информация:

Re: 26 мая: Исаия 16 -

Сообщение Igor » Ср июн 03, 2009 12:01 am

little писал(а):Isa 16:4 Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя:
Да, точно. Скорее всего пропустили всего одну запятую и сразу поменялся весь смысл:

"Пусть поживут у тебя мои изгнанные, Моав; будь им покровом от грабителя".
Не забывайте, 'что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда' (Матф.12:36).

Ответить